2 Corinthians — Chapter 2

Peshitta NT
1
ܕܢܬ ܕܝܢ ܗܕܐ ܒܢܦܫܝ ܕܠܐ ܬܘܒ ܒܟܪܝܘܬܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ
dnth dyn hd' bnpshy dl' thwb bkrywth' 'th' lwthkwn
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
scatter_plot
2
ܐܢ ܐܢܐ ܓܝܪ ܡܟܪܐ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܡܢܘ ܢܚܕܝܢܝ ܐܠܐ ܗܘ ܕܐܢܐ ܐܟܪܝܬ ܠܗ
'n 'n' gyr mkr' 'n' lkwn mnw nkhdyny 'l' hw d'n' 'kryth lh
For if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
scatter_plot
3
ܘܕܟܬܒܬ ܠܟܘܢ ܗܝ ܗܕܐ ܕܠܐ ܟܕ ܐܬܐ ܢܟܪܘܢ ܠܝ ܗܢܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܘܠܐ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܢܚܕܘܢܢܝ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܝܢ ܥܠ ܟܠܟܘܢ ܕܚܕܘܬܝ ܕܟܠܟܘܢ ܗܝ
wdkthbth lkwn hy hd' dl' kd 'th' nkrwn ly hnwn 'ylyn dwl' hw' lhwn dhnwn nkhdwnny thkyl 'n' dyn el klkwn dkhdwthy dklkwn hy
And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn’t have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you.
scatter_plot
4
ܘܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܪܒܐ ܘܡܢ ܐܢܘܣܝܐ ܕܠܒܐ ܟܬܒܬ ܠܟܘܢ ܗܠܝܢ ܒܕܡܥܐ ܣܓܝܐܬܐ ܠܐ ܡܛܠ ܕܬܟܪܐ ܠܟܘܢ ܐܠܐ ܡܛܠ ܕܬܕܥܘܢ ܚܘܒܐ ܝܬܝܪܐ ܕܐܝܬ ܠܝ ܠܘܬܟܘܢ
wmn 'wltsn' rb' wmn 'nwsy' dlb' kthbth lkwn hlyn bdme' sgy'th' l' mTl dthkr' lkwn 'l' mTl dthdewn khwb' ythyr' d'yth ly lwthkwn
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.
scatter_plot
5
ܐܢ ܕܝܢ ܐܢܫ ܐܟܪܝ ܠܐ ܗܘܐ ܠܝ ܐܟܪܝ ܐܠܐ ܒܨܝܪܐ ܩܠܝܠ ܠܟܠܟܘܢ ܕܠܐ ܬܐܩܪ ܡܠܬܐ ܥܠܝܟܘܢ
'n dyn 'nsh 'kry l' hw' ly 'kry 'l' btsyr' qlyl lklkwn dl' th'qr mlth' elykwn
But if any has caused sorrow, he has caused sorrow, not to me, but in part (that I not press too heavily) to you all.
scatter_plot
6
ܟܕܘ ܠܗ ܕܝܢ ܠܗܢܐ ܟܐܬܐ ܕܡܢ ܣܓܝܐܐ
kdw lh dyn lhn' k'th' dmn sgy''
This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;
scatter_plot
7
ܘܡܟܝܠ ܐܚܪܢܝܐܝܬ ܘܠܐ ܕܬܫܒܩܘܢ ܠܗ ܘܬܒܝܐܘܢܗ ܕܠܡܐ ܒܟܪܝܘܬܐ ܝܬܝܪܬܐ ܢܬܒܠܥ ܠܗ ܗܘ ܡܢ ܕܗܟܢܐ ܗܘ
wmkyl 'khrny'yth wl' dthshbqwn lh wthby'wnh dlm' bkrywth' ythyrth' nthble lh hw mn dhkn' hw
so that on the contrary you should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his excessive sorrow.
scatter_plot
8
ܡܛܠ ܗܢܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟܘܢ ܕܬܫܪܪܘܢ ܒܗ ܚܘܒܟܘܢ
mTl hn' be' 'n' mnkwn dthshrrwn bh khwbkwn
Therefore I beg you to confirm your love toward him.
scatter_plot
9
ܡܛܠ ܗܢܐ ܓܝܪ ܟܬܒܬ ܐܦ ܕܐܕܥ ܒܢܣܝܢܐ ܐܢ ܒܟܠܡܕܡ ܡܫܬܡܥܝܢ ܐܢܬܘܢ
mTl hn' gyr kthbth 'p d'de bnsyn' 'n bklmdm mshthmeyn 'nthwn
For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
scatter_plot
10
ܠܡܢ ܕܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܫܒܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܦ ܐܢܐ ܓܝܪ ܡܕܡ ܕܫܒܩܬ ܠܡܢ ܕܫܒܩܬ ܡܛܠܬܟܘܢ ܗܘ ܫܒܩܬ ܒܦܪܨܘܦܗ ܕܡܫܝܚܐ
lmn d'nthwn dyn shbqyn 'nthwn 'p 'n' 'p 'n' gyr mdm dshbqth lmn dshbqth mTlthkwn hw shbqth bprtswph dmshykh'
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
scatter_plot
11
ܕܠܐ ܢܥܠܒܢ ܣܛܢܐ ܝܕܥܝܢܢ ܓܝܪ ܡܚܫܒܬܗ
dl' nelbn sTn' ydeynn gyr mkhshbthh
that no advantage may be gained over us by Satan; for we are not ignorant of his schemes.
scatter_plot
12
ܟܕ ܐܬܝܬ ܕܝܢ ܠܛܪܘܐܣ ܒܣܒܪܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܘܐܬܦܬܚ ܠܝ ܬܪܥܐ ܒܡܪܝܐ
kd 'thyth dyn lTrw's bsbrthh dmshykh' w'thpthkh ly thre' bmry'
Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
scatter_plot
13
ܠܐ ܗܘܐ ܠܝ ܢܝܚܐ ܒܪܘܚܝ ܕܠܐ ܐܫܟܚܬ ܠܛܛܘܣ ܐܚܝ ܐܠܐ ܫܪܝܬ ܐܢܘܢ ܘܢܦܩܬ ܠܝ ܠܡܩܕܘܢܝܐ
l' hw' ly nykh' brwkhy dl' 'shkkhth lTTws 'khy 'l' shryth 'nwn wnpqth ly lmqdwny'
I had no relief for my spirit, because I didn’t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
scatter_plot
14
ܛܝܒܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܒܟܠ ܙܒܢ ܚܙܬܐ ܥܒܕ ܠܢ ܒܡܫܝܚܐ ܘܓܠܐ ܒܢ ܪܝܚܐ ܕܝܕܥܬܗ ܒܟܠ ܐܬܪ
Tybw dyn l'lh' dbkl zbn khzth' ebd ln bmshykh' wgl' bn rykh' dydethh bkl 'thr
Now thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and reveals through us the sweet aroma of his knowledge in every place.
scatter_plot
15
ܪܝܚܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܒܣܝܡܐ ܒܡܫܝܚܐ ܠܐܠܗܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܒܐܝܠܝܢ ܕܐܒܕܝܢ
rykh' khnn gyr bsym' bmshykh' l'lh' b'ylyn dkh'yn wb'ylyn d'bdyn
For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;
scatter_plot
16
ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܝܚܐ ܕܡܘܬܐ ܠܡܘܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܪܝܚܐ ܕܚܝܐ ܠܚܝܐ ܘܠܗܠܝܢ ܡܢܘ ܢܫܘܐ
l'ylyn drykh' dmwth' lmwth' wl'ylyn drykh' dkhy' lkhy' wlhlyn mnw nshw'
to the one a stench from death to death; to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?
scatter_plot
17
ܠܐ ܗܘܝܢ ܓܝܪ ܐܝܟ ܫܪܟܐ ܕܡܡܙܓܝܢ ܡܠܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܒܫܪܪܐ ܘܐܝܟ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܒܡܫܝܚܐ ܡܡܠܠܝܢܢ
l' hwyn gyr 'yk shrk' dmmzgyn mlwhy d'lh' 'l' 'yk dbshrr' w'yk dmn 'lh' qdm 'lh' bmshykh' mmllynn
For we are not as so many, peddling the word of God. But as of sincerity, but as of God, in the sight of God, we speak in Christ.
scatter_plot